返回首页 | 网站地图
当前位置:主页 > 公司新闻 >
公司新闻
各字幕组还会比试翻译的速度和质量
发布时间:2016-09-29 14:36 来源:未知
        上海译鼎文化传播然而,近日两名中国人“字幕组”成员被日本警方以涉嫌非法侵权传播动漫作品在京都逮捕。据日本《读卖新闻》9月29日报道,被捕的两名中国籍“字幕组”成员分别是30岁的在日公司职员和20岁的大学生。报道援引当地警方的消息称,今年7至8月份期间,二人通过事件簿共享软件,对《亚尔斯兰战记风尘乱舞》等系列动漫配中文字幕,并在电视台播放不到数小时内传播到网上。
此前有日本媒体就中国“字幕组”进行专题报道,称字幕组没有报酬坚持翻译只因为爱。其实这些翻译作品并没有版权,是一种侵权行为,但同时也反映了日本文化很受中国年轻人的欢迎。据悉,根据日本国际电影著作权协会的规定,就算是善意的做了字幕也无疑是侵犯了权利方的权益,做字幕这个事情实际上侵犯了日本著作权法的第27条翻译权。另外不经授权的翻译可能无法体现原作的精髓与意图,虽然道理大家都懂,但是字幕人人都看。
 
“行政机关应当加强监管力度,综合运用制度和技术手段,从源头上遏制信息泄露。”李立众指出,“出了事不仅是揪出几个内鬼,而要全面反思内控机制的漏洞,追究有关部门的监管责任。这样一来,才能促使有关部门和企业真正重视公民个人信息的保护。”公安部网络安全保卫局相关负责人表示,下一步,公安机关将继续对窃取、贩卖、非法利用公民个人信息犯罪活动保持严打高压态势,全力推进专项行动向纵深发展。
 
洪浩认为,公安部开展的专项行动对于斩断信息倒卖黑链、保障个人信息安全具有积极意义。“未来,工信部等相关部门应加强与公安机关的合作,共同打击侵犯公民个人信息的违法犯罪活动。”洪浩说,“通过建立政府部门之间的信息共享平台,让违法行为被严密监控,让犯罪分子无所遁形。”
 
董希淼认为,网络借贷平台应通过不断强化和完善自己在信息加工、优化和整合方面的优势,向客户提供多元化信息服务,完成从信用中介向信息中介的回归,以互联网为手段,在服务小微企业和个人直接借贷中发挥自己的作用。
李玉维表示,作为信息中介机构,网贷平台绝对不能涉及归集资金、担保和增信等行为,严守信息中介定位,在自身业务范畴和规模许可的情况下,可以选择多元化或小而美等发展战略。